North Carolina > Statewide > Civil

Ex Parte Domestic Violence Order Of Protection CV-304 SP - North Carolina

Ex Parte Domestic Violence Order Of Protection Form. This is a North Carolina form and can be used in Civil Statewide .
 Fillable pdf Last Modified 7/5/2012
Get this form for FREE as a print-only pdf

NOTE: THIS FORM MUST BE COMPLETED IN ENGLISH NOTA: SE DEBE COMPLETAR ESTE FORMULARIO EN INGLÉS. Case No. Causa No. Court General Court of Justice/Tribunales Generales de Justicia District Court Division/División de los Tribunales de Distrito County Condado de CAROLINA DEL NORTE EX PARTE DOMESTIC VIOLENCE ORDER OF PROTECTION ORDEN DE PROTECCIÓN EX PARTE POR VIOLENCIA INTRAFAMILIAR G.S. 50B-2, -3, -3.1 NORTH CAROLINA Solamente para información ­ no llene la parte en español. PETITIONER/PLAINTIFF EL/LA DEMANDANTE First Nombres Middle Apellido paterno Last Apellido materno PETITIONER/PLAINTIFF IDENTIFIERS IDENTIFICADORES DE EL/LA DEMANDADO/A Date Of Birth Of Petitioner Fecha de nacimiento de el/la Demandante And/or on behalf of minor family member(s): (List Name And DOB) Y/o en nombre de los familiares menores de edad: (Indique nombres y fechas de nacimiento) Other Protected Persons/DOB: Otras personas protegidas/Fechas de nacimiento: VERSUS/CONTRA RESPONDENT/DEFENDANT EL/LA DEMANDADO/A First Nombres Middle Apellido paterno Last Apellido materno RESPONDENT/DEFENDANT IDENTIFIERS IDENTIFICADORES DE EL/LA DEMANDADO/A Sex Race WT HT DOB Sexo Raza Fecha nacimiento Estatura Peso Relationship to Petitioner: spouse former spouse Relación con el/la Demandante: cónyuge ex cónyuge unmarried, of opposite sex, currently or formerly living together no casados, del sexo opuesto y ahora viven juntos o han vivido juntos unmarried, have a child in common no casados, tienen un hijo juntos Eyes Ojos Cabello Hair Social Security Number No. de Seguro Social Licencia de Conducción No. Drivers License No. Estado State Fecha de vencimiento Expiration Date of opposite sex, currently or formerly in dating relationship current or former household member vive (vivía) en el mismo hogar child parent grandparent hijo/a padre/madre abuelo/a Respondent's/Defendant's Address Dirección de el/la Demandado/a del sexo opuesto y están o han estado en una relación en la que salen juntos Distinguishing Features Características que lo/la distinguen: grandchild nieto/a CAUTION:/ADVERTENCIA: Weapon Involved Hubo cuestión con arma THE COURT HEREBY FINDS THAT: POR EL PRESENTE, EL TRIBUNAL DETERMINA QUE: This matter was heard by the undersigned district court judge. magistrate. The court has jurisdiction over the subject matter. juez magistrado suscrito. Este tribunal tiene jurisdicción sobre juez de distrito Este asunto fue conocido por el el asunto. Additional findings of this order are set forth on Page 2. Otras determinaciones relacionadas con esta orden se indican en la página 2. (Over)/(Véase el dorso) AOC-CV-304 Spanish, Page 1 of 8, Página 1 de 8, Rev./ Revisado 2/12 , 2012 Administrative Office of the Courts/ Oficina Administriva de los Tribunales American LegalNet, Inc. www.FormsWorkFlow.com THE COURT HEREBY ORDERS THAT: POR EL PRESENTE, EL TRIBUNAL ORDENA QUE: The above named Respondent/Defendant shall not commit any further acts of domestic violence or make any threats of domestic violence (G.S. 50B-1). El/la Demandado/a arriba nombrado no cometerá ningún otro acto de violencia intrafamiliar ni hará amenazas de violencia intrafamiliar (G.S. 50B-1). The above named Respondent/Defendant shall have no contact with the Petitioner/Plaintiff. No contact includes any defendant-initiated contact, direct or indirect, by means such as telephone, personal contact, email, pager, gift-giving or telefacsimile machine. [05] El/la Demandado/a arriba nombrado no tendrá ningún contacto con el/la Demandante. Ningún contacto incluye cualquier contacto, directo o indirecto, iniciado por el/la demandado/a, ya sea por teléfono, contacto personal, correo electrónico, buscapersonas, entrega de obsequios o máquina fax. [05] Additional terms of this order are as set forth on Pages 4 and 5. Términos y condiciones adicionales de esta orden se indican en las páginas 4 y 5. The terms of this order shall be effective until Los términos de esta orden quedarán en vigencia hasta , Solamente para información ­ no llene la parte en español. WARNINGS TO THE RESPONDENT/DEFENDANT: ADVERTENCIAS A EL/LA DEMANDADO/A: This order shall be enforced, even without registration, by the courts of any state, the District of Columbia, and any U.S. Territory, and may be enforced by Tribal Lands (18 U.S.C. Section 2265). Crossing state, territorial, or tribal boundaries to violate this order may result in federal imprisonment (18 U.S.C. Section 2262). Se hará cumplir esta orden, aún sin su registro, por los tribunales de cualquier estado, del Distrito de Columbia y en cualquier territorio de los Estados Unidos, y se podrá hacer cumplir por los Territorios Tribales (18 U.S.C. Sección 2265). Si llega a cruzar algún límite estatal, territorial o tribal para no cumplir con esta orden, la pena será encarcelamiento federal (18 U.S.C., Sección 2262). This order will be enforced anywhere in North Carolina. Se hará cumplir esta orden en cualquier parte de Carolina del Norte. Only the Court can change this order. The plaintiff cannot give you permission to violate this order. Solamente el tribunal puede cambiar esta orden. El/la Demandante no puede dar permiso para que se esté en incumplimiento con esta orden. See additional warnings on Page 6. Véanse las advertencias adicionales en la página 6. ADDITIONAL FINDINGS DETERMINACIONES ADICIONALES 1. As indicated by the check block under Respondent/Defendant's name on Page 1, the parties are or have been in a personal relationship. Según se ha indicado al marcar un bloque en la parte del nombre de el/la Demandado/a en la página 1, las partes tienen o han tenido una relación personal. 2. That on (date of most recent conduct) , the defendant Que en (fecha de la conducta más reciente), el/la demandado/a a. attempted to cause intentionally caused bodily injury to the plaintiff ha tratado de causar ha intencionalmente causado lesiones corporales a el/la demandante the child(ren) living with or in the custody of the plaintiff el(los) niño(s) que vive(n) con o que está(n) en custodia de el/la demandante the plaintiff b. placed in fear of imminent serious bodily injury el/la demandante ha puesto en verdadero temor de una lesión corporal grave e inminente a a member of the plaintiff's family a member of the plaintiff's household un miembro de la familia de el/la demandante un miembro del hogar de el/la demandante c. placed in fear of continued harassment that rises to such a level as to inflict substantial emotional distress ha puesto en temo
Link/Embed this Document
URL
Embed


Popular Searches

  1. motion for continuance
  2. Preliminary Change of Ownership Report
  3. Request for entry of default
  4. stipulation of discontinuance
  5. proof of claim
  6. Notice and Acknowledgment of Receipt
  7. Petition to Expunge
  8. proof of service of summons
  9. divorce forms
  10. Decree of Dissolution of Marriage

Bookmark and Share